By limiting yourself to a Polish audience, you are effectively cutting off the reach associated with your offer. In order to get rid of this limitation, it is enough to launch the website also in other language versions, or at least in English.

The best thing to do in such a situation is to carry out the translation yourself or have it done by professional translators. Then you can be sure that the content of the additional language version maintains the quality of the basic language of your website.

In this article, however, we will try to answer the question of how to translate a website without involving translators or only having them proofread what has already been done in an automated way.

How to translate a page automatically

One way to instantly translate an entire page into your chosen language is to use external services that make this possible.

They are able to create an additional language version of the website in an instant, and what is important, this version can be indexed in search engines in the same way as the basic version of the website. This has the potential to generate significantly more traffic to your website from, for example, English speakers.


This is a very interesting cloud-based application that allows you to launch a multilingual website with literally a few clicks. Since its launch, which took place at the beginning of 2016, the service has gained many of its fans. The plugin, available for WordPress, is already used by more than 20,000 sites at the moment.

What Weglot can do

  • More than 100 languages on board - You can instantly translate your website into more than 100 different languages.
  • Automatic and manual translations - The system automatically translates everything and you can then make manual corrections where the machine translation did not do a good job.
  • Possibility to order professional translations from within the system - all Weglot premium plans also offer access to professional translators at a starting rate of €0.08 per word. Unfortunately, in this case for example, the combination of translation by a flesh and blood person in Polish > English is not yet available.
  • 100% compatibility - Weglot is compatible with all WordPress themes and plugins, including WooCommerce.
  • SEO optimisation - Weglot follows Google's guidelines for multilingual sites by providing translated content under dedicated URLs.
  • Customisable language change button on the website.
  • Automatic switching of the language version - Weglot is able to detect the language of a visitor's browser and automatically load the correct language version. .
  • Multiple domains - Some premium plans allow you to use Weglot on multiple domains.
  • Unlimited number of team members.
  • Statistics - You can track the popularity of translated pages/subpages/articles using built-in page view statistics.
  • A multi-platform solution - Weglot is most successful when combined with WordPress which is simply due to the sheer popularity of WP, but it is also available for Drupal, Shopify, BigCommerce, Jimdo and many other systems. You can also integrate the system with any website. Just use the special JS code.

How to create a new page language with the Weglot plugin

You can see how quickly you can generate an automatically created language version of your site in the video below. More of me talking here than working on this task 🙂 I'm going to do it.

To see how the solution works, without buying paid plans, just go to the project website: and start a free trial plan. Within this package you have 10 days to test and 2000 words that can be translated.

Although when I ran for the above video this plan was given 10,000 words. So perhaps it is currently 10,000 and only on the website do they have this information not yet updated.

However, whether you have 2,000 or 10,000, you can test the capabilities of this tool and judge from that whether it will be useful to you or not.

statistics in the weglot system

During the registration process, you will be asked to create a new project. You then enter the name of your site, its URL, as well as choosing the main language of your site and which language you want to create additionally. Once you have saved the changes, that is basically it. You can go to your site and check how it has been translated.

In the system panel you also have the possibility to interfere with additional settings, e.g. you can decide whether a given language version will be available e.g. only to you or immediately to the public. You can then calmly work on correcting the automatic translations, and when everything is completed, you make the additional language version available to the public.


Also on the backend side of WordPress itself in the plugin settings you have quite a few configuration options. Including those related to customising the appearance of the language switcher:

wordpress language switcher appearance settings

See below for information on how to change its default location. You can insert the switch into the page menu, as a widget, or even using a shortcode, or (for the more advanced) insert the button directly into the theme code.

determining the position of the language switch

Manual editing of translations

You have two options related to the manual correction of translated content. Both are available from the Weglot administration panel.

The first is the standard editing of translated blocks one by one. Just go to the Translations section and select a pair of languages to modify. This will launch a tool allowing you to modify the content:

editing of translations

The second possibility, on the other hand, is to use visual editor. The way it works is that you see your page and by clicking on the text block of your choice you can go to edit it.


Is it worth using automatic translation?

They are not perfect, that's a fact. If you want your readers and customers who speak another language to feel that you care about them, it is better to translate the site by outsourcing this task to professional translators. Undoubtedly, however, Weglot is able to simplify this process through machine translation, which you can simply proofread in the next step instead of translating everything from A to Z. This can save you a lot of time.


See also

Free information on JZS news

I invite you to become a subscriber! Thousands of readers already subscribe to news from JZS.

You can unsubscribe at any time. Your address is safe here.

Featured LifeTime Offers!

WriterZen LTD

Find niche phrases and create content that is perfectly optimised for...


Email Marketing Automation. Increase the effectiveness of your campaigns.

One Comment

  1. krystynabozenna says:

    Wow , what an opportunity.
    I need to think about this at what point to trigger it,
    because it's still a tad early 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *