Dwie proste metody, instrukcje krok po kroku, porady i wsparcie...

Brak produktów w koszyku.
tłumaczenie strony
Krzysztof Wojteczko

Krzysztof Wojteczko

Jak przetłumaczyć stronę internetową

Ostatnia aktualizacja

Jak przetłumaczyć stronę internetową i dlaczego może to być ważny krok dla Twojego biznesu? Internet daje Ci możliwość dotarcia ze swoją ofertą do olbrzymiej ilości potencjalnych odbiorców i Klientów. Biorąc pod uwagę nasz kraj, to np. wg danych GUS za rok 2017: 82% gospodarstw domowych w Polsce ma dostęp do Internetu i 85% przedsiębiorstw. Na pytanie dotyczące tego w jakim celu najczęściej używamy Internetu okazało się, że ponad 58% buszuje po sieci w poszukiwaniu produktów i usług. To całkiem spore wolumeny i łakomy kąsek dla wielu przedsiębiorców. Możesz jednak dotrzeć do nieporównywalnie większego grona decydując się na przetłumaczenie strony chociażby na sam język angielski.

Angielski jest jednym z języków powszechnie używanych na świecie, wydanie Ethnologue z 2015 roku ujawniło, że około miliarda ludzi używa tego języka w takiej czy innej formie (lepiej lub gorzej), a dodam że na naszej planecie żyje ponad 7,5 miliarda ludzi. W praktyce oznacza to, że uruchamiając stronę w anglojęzycznej wersji potencjał dotarcia do potężnej liczby potencjalnych Klientów jest olbrzymi. Chcąc poszerzać ten zakres możesz po prostu zwiększać ilość wersji językowych na swojej stronie.

Najlepszym sposobem na przetłumaczenie strony internetowej działającej na systemie WordPress na wiele języków jest zainstalowanie specjalnej wtyczki. Istnieje wiele świetnych opcji do wybory na tym polu, więc na pewno znajdziesz rozwiązanie odpowiadające Twoim potrzebom. Zazwyczaj wtyczki wielojęzyczne dzielą się na dwa obozy:

Tłumaczące automatycznie – ich działanie oparte jest o internetowe, zautomatyzowane usługi tłumaczeniowe, co umożliwia błyskawiczne przekształcenie treści na Twojej stronie w praktycznie dowolną wersję językową. Tłumaczenie odbywa się jak za dotknięciem różdżki, jednym kliknięciem. Należy jednak mieć świadomość dość istotnych wad takich tłumaczeń. Póki co żadna zautomatyzowana usługa językowa dostępna w sieci nie radzi sobie z niuansami językowymi, a więc tłumaczenia jakie taka usługa generuje nie są specjalnie wiarygodne.

Dedykowane tłumaczeniom własnym – te wtyczki wymagają samodzielnej translacji treści lub wynajęcia do tego celu profesjonalnego tłumacza. Piszesz swoje treści w preferowanym języku, a następnie przepisujesz je w dodatkowych językach, które użytkownicy mogą później znaleźć na Twojej stronie. Jest to bardziej czasochłonne w stosunku do poprzedniej metody, ale to jedyny sposób na publikację tłumaczeń najwyższej jakości, których nie będziesz się wstydzić.

W tym artykule omówimy jedną i drugą opcję tłumaczenia strony. Przyjrzymy się kilku wtyczkom dla WordPress’a, które umożliwiają Ci wdrożenie wielojęzyczności.

WPML

Zacznijmy od najlepiej znanej wtyczki na naszej liście. WordPress Multilingual Plugin – w skrócie WPML, obsługuje ponad 40 języków i bez problemu możesz dodawać własne warianty językowe..

WPML daje możliwość umieszczania tłumaczeń w tej samej domenie, subdomenie lub całkowicie innej domenie, dzięki czemu jest to uniwersalne i bardzo skalowalne rozwiązanie do zarządzania witryną wielojęzyczną.

Nie jest to wtyczka darmowa. Licencje zaczynają się od 29 dolarów amerykańskich, ale aby uzyskać dostęp do pełnej gamy funkcji konieczne jest wykupienie wersji w cenie 79 dolarów. Sęk w tym, że te dodatkowe funkcje są niezwykle przydatne, dlatego jeśli będziesz rozważał zakup tego rozszerzenia od razu uwzględnij wydatek rzędu 79 dolarów. Co daje rozszerzona wersja? Np. obsługę wielojęzycznego wsparcia w ecommerce.

Jednak najważniejsze dla każdej wtyczki wielojęzycznej są po prostu tłumaczenia. WPML możesz wykorzystać zarówno do tłumaczeń automatycznych jak i do tłumaczeń własnych. W przypadku automatu do tłumaczeń, to WPML synchronizuje się z usługami takimi jak ICanLocalize i Cloudwords. Z kolei jeśli wolisz ręczne tłumaczenia wówczas wprowadzasz je analogicznie jak zwykłe treści na WordPress’ie z wykorzystaniem jego edytora.

Polylang

Polylang jest wtyczką nastawioną głównie na samodzielne tłumaczenie strony. Oznacza to, że musisz posiadać odpowiednie umiejętności, aby samodzielnie przetłumaczyć treści lub masz środki na to aby zlecić tłumaczenia komuś kto takie umiejętności posiada. Wtyczka jest dość łatwa w użyciu i również jest bardzo popularna.

Możesz udostępnić tłumaczenie dowolnego wpisu, podstrony, niestandardowego typu treści, kategorii, tagu czy menu. Warto podkreślić, że nie musisz przygotowywać tłumaczenia każdego jednego wpisu lub strony. Możesz  zdecydować się na przetłumaczenie tylko najskuteczniejszych z punktu widzenia Twojego biznesu treści.

Po opublikowaniu, każde tłumaczenie otrzymuje unikalny adres URL z językiem wskazanym przez odpowiedni dwuliterowy kod podany podczas konfiguracji.

Lingotek Translation

Ciekawym rozwiązaniem jest wtyczka Lingotek. To darmowy, oparty na chmurze system zarządzania tłumaczeniami, zbudowany na bazie wtyczki Polylang (patrz powyżej).

Lingotek oferuje tłumaczenia w trzech wariantach:

  • Tłumaczenie maszynowe – dzięki narzędziu Microsoft Translator bezpłatne przetłumaczysz pierwszych 100 000 znaków.
  • Tłumaczenie społecznościowe – tłumaczenia tworzone przez Ciebie, twoich pracowników lub użytkowników strony. Możesz utworzyć własny zespół zajmujący się tłumaczeniami i dzięki tej wtyczce przydzielić mu odpowiednie uprawnienia. Treść tłumaczona jest za pomocą profesjonalnego edytora tekstu wbudowanego w tak zwany Lingotek Workbench.
  • Profesjonalne tłumaczenie – jeśli masz na to budżet, to ta opcja jest chyba najlepszym elementem całej wtyczki. Możesz zatrudnić do tłumaczenia swojej strony osoby z liczącej ponad 5000 lingwistów zapewniając sobie profesjonalne tłumaczenia treści. Każdy tłumacz musi utworzyć profil, abyś mógł się z nim zapoznać i abyś na tej podstawie mógł dokonać selekcji.

Istnieje kilka innych wtyczek, które zapewniają tłumaczenia maszynowe lub społecznościowe, ale żadna nie może rywalizować z siecią profesjonalnych tłumaczy Lingotek. Możesz także wynająć profesjonalnego tłumacza z najbliższego swojego otoczenia, np. pobliskie biuro tłumaczeń, a następnie nadać mu odpowiednie uprawnienia do narzędzia umożliwiającego edycję treści na stronie.

W lingotek cały proces tłumaczenia jest zautomatyzowany. Wtyczka automatycznie przesyła zawartość danej strony na serwery Lingotek. Gdy tłumaczenie się rozpoczyna możesz śledzić jego postępy na żywo, a po jego zakończeniu przetłumaczona treść jest przesyłana ponownie do Twojej witryny. Nie musisz więc przetłumaczonego tekstu wprowadzać na swoją stronę. To dzieje się automatycznie angażując Twoja osobę tylko w stopniu niezbędnym.

MultilingualPress

MultilingualPress różni się od innych wtyczek na naszej liście tym, że korzysta z funkcjonalności WordPress Multisite. Możesz więc łączyć niezależne strony działające w różnych językach bazując na tej funkcjonalności. Oanzacz to, że każda strona może np. działać pod niezależnymi domenami np. twojadomena.pl, twojadomena.de, twojadomena.cz itd…

Możesz w ten sposób połączyć w jedną całość nieograniczoną liczbę stron, a jedyne co musisz zrobić to zdefiniować domyślny język dla każdej z nich. Odwiedzający mogą następnie przejść do preferowanego języka za pomocą dedykowanego widżetu lub linków dodanych do wpisów.

Mimo że każda strona danego języka jest całkowicie oddzielna, MultilingualPress umożliwia edycję wpisu czy podstrony z jednego poziomu. Nie musisz przełączać się pomiędzy różnymi stronami językowymi.

Podsumowanie

Odpowiedzieliśmy sobie na pytanie “jak przetłumaczyć stronę internetową“. Wystarczy wiedzieć z jakich narzędzi skorzystać. Wielojęzyczność na stronie daje ci możliwość dotarcia ze swoją ofertą do dużo większej ilości Klientów, ale sposobów na przetłumaczenie strony jak widzisz jest kilka. W zasadzie każda wtyczka obsługująca wielojęzyczność jest inna. Jedne wykorzystują automatyczne translatory, inne dają Ci możliwość własnego tłumaczenia lub zlecenia tłumaczeń profesjonalistom. Prawdopodobnie chciałbyś abym konkretnie wskazał Ci taką lub inną wtyczkę, ale tego nie zrobię, ponieważ różnią się one od siebie tak bardzo, że tu głównym czynnikiem decydującym o wyborze jesteś Ty i Twoje potrzeby.

Cześć wymienionych wtyczek możesz po prostu pobrać i zainstalować aby je przetestować i sprawdzić czy w Twoim przypadku się sprawdzą i zaspokoją pokładane w nich oczekiwania. To oczywiście nie wszystkie jakie znajdziesz. Możesz także przyjrzeć się takim rozwiązaniom jak: TranslatePressqTranslate-X i jeszcze co najmniej kilku innym.

Jak przetłumaczyć stronę internetową
5 (100%) głosów: 3

Udostępnij na Facebooku
Udostępnij na Twitterze

UDOSTĘPNIJ TEŻ W INNYCH MIEJSCACH

Autor

Krzysztof Wojteczko

Krzysztof Wojteczko

Szkoleniowiec, miłośnik nowych technologii, WordPress'a i wszystkiego co ma związek z marketingiem internetowym. Swoją pierwszą stronę stworzył w 1996 roku.

Dołącz do dyskusji